Batman 1 Novaro featured Longform 

MexiComics: A Survey of Western Comics in México

By | February 7th, 2017
Posted in Longform | % Comments
Batman #1 from Novaro, the Spanish translation of Detective Comics #194. Credits: El Baúl del Comic

Right now, the comic industry is very diverse. Neither your gender, your race, nor the country you are from matters. Here, you are welcome, there’s a story for you.

Comics are created and enjoyed all around the world; you can find a comic shop in almost every place of the planet with the newest stuff available, thanks to the local and global publishing houses buying the licenses and reprinting these gorgeous stories in the language of their country. That’s how we get American titles to Japan, but also how Bruce Wayne turns into Bruno Diaz in Spanish, and Batman turns into Läderlappen in Sweden, Μπάτμαν in Greek, and Бэтмен in Russia.

México has had a comics industry pretty much since the industry was established. Between 1932 and 1934 books like “Adelaido,” “Paquín and Paquito,” and “Pepín” were born. These comic magazines started with stories from the King Features Syndicate (“The Phantom” was very popular), and ended up eventually publishing their own creations, with characters like Memín Pinguín from Yolanda Vargas and Los Super-Locos and La Familia Burrón from Gabriel Vargas. These comics were so popular that in their peak: they were published daily with up to 300,000 copies. It is hard to pinpoint the authors. In those times they didn’t get the credit for their stories, the only sure thing you can get is the creator of the characters, not their ghost-writers and artists.

Generally speaking, we can set down three big eras: the Era Dorada in the ’50s and ’60s, led by publishers Novaro and La Prensa. They both printed American comics — for example, La Prensa printed Marvel while Novaro handled DC and Archie — and Mexican comics about crime, horror, the wild west, love, and family. (You can look for covers of these comics on the hyperlinks above). Then we have the Editorial Vid era, dominated by the now-defunct publisher called Vid, which, in the ’90s, reprinted books from Marvel, DC, Image, Dark Horse, and various manga. Finally we have the contemporary boom, the era de las licencias, which is the one we are talking about today, an era with the most translated comics ever in México with as any as 132 titles (according to local Facebook page Sector Comics MX) in January alone. Whereas in the eras before, México had strictly the most popular stuff (Batman, Spider-Man, crossovers and events, and whatever the hot thing at the moment), now we have titles for a lot of people, from horror fans to elementary-school girls.

The comics made in México are worth mentioning for a lot of reasons. The first appearances of American superheroes — not just in Spanish, but probably in any non-English language — were done here. Batman and Superman begun to appear on anthologies like “Paquito and Pepito” between 1938 and 1940. El Superhombre and El Hombre Murciélago got their own titles in 1952 and 1954 thanks to Novaro. La Prensa used to sell Spider-Man every two weeks and when they reached the original, monthly American run, they got the rights to do their own Mexican-made, off-canon stories, drawn by José Luis Durán. They were mostly dreams or stories without affectations to the original status-quo, one big example is issue 128, in which Peter marries Gwen Stacy (you can check the covers for most of the Mexican-made issues here). We also have apocryphal gemstones, like the silver-foiled collection of “A Death in the Family,” which Editorial Vid actually printed without approval from DC, so they had to destroy every copy they had. (The few copies still on the market are very expensive).

Unauthorized trade of Batman: Una Muerte en la Familia, from Editorial Vid, currently selling on Mercado Libre at $600. (Trivia: this compilation was out BEFORE the original American compilation)

Right now we have mainly three companies publishing translated comics in México. Editorial Televisa is the biggest company to date. They are part of Grupo Televisa, the biggest Spanish-language mass media company in the world. They have held the Marvel license since 2005, the license for DC since 2011, and the very first mexican license for Vertigo since 2014. Each one runs independently on three separate imprints.

Continued below

Marvel in México is almost in sync with the American runs. Right now, they are about to finish “Civil War II.” DC is seeing the latest issues from The New 52/DCYou Initiatives, while Vertigo prints only classics. They have the cheapest floppies on the market, (taking in count that the dollar-peso rate is the worst in almost 20 years), the retail price starts at LESS than USD $1.20; it is also worth mentioning that the issues have generally better quality than the american version, they are printed in slightly heavier, glossy paper, the covers are brighter and thicker paper, they do have ads, but less than the original version. They also print monthly trades, mostly “greatest hits” collections for the Big Two and volumes for Vertigo, like “Preacher,” “Swamp Thing,” and “Sandman.” In the past, they have had a lot of translation errors, although they are starting to be more careful.

Bruguera Cómics started with a wide breadth of licenses and titles, but due to some market incompetence, they didn’t survive for a lot of time. They started publishing in 2012, printing books like IDW’s “Locke & Key” and “TMNT”, Dark Horse’s “Hellboy”, and BOOM’s “Irredeemable.” They were the only publishing house dedicated exclusively to making floppies. Bruguera Cómics had an almost perfect editorial care, but they had distribution problems: the books took a lot of time to get to the more distant cities. They had a company-wide hiatus for restructuring the company, but when they came back, they were never able to recover from the economical damage. They closed right at the end of 2015, leaving “Archie vs. Predator” on the table of promises.

Editorial Kamite was also born on 2012. They are the biggest independently run comic publisher in México and they have the licenses to all the Valiant series, all Terry Moore’s Abstract Studios titles — “Motor Girl” #1 is already here — Image’s “Saga,” “Chew,” and “The Walking Dead.” Image liked their work so much that the Spanish translations are made with Kamite’s cooperation. They also have the Cartoon Network BOOM! titles right now and are taking “Archie” and “TMNT” from the death of Bruguera, and a whole lot of other comics and manga. With great translations and cheap titles ($1.50), they are widely loved, the only setback is their regular delays, their argument is that the licences last only for 12 months, so, every year they have to renegotiate, and that takes months to do so, ergo, the delay, but sometimes they just drop the title for months, I have nothing confirmed because they wouldn’t talk about their internal way of working, but I would guess that, due to the fact that they are still a small team, they suffer from “production” delays, mostly editorial work: translating the comic, graphic design, adding the layouts, etc.

Also, Kamite is the king of variant covers. While there had been earlier attempts with modest results, they brought fervor for the gimmick. The first-ever exclusive variant cover for any Comic Con in México was an exclusive grayscale cover of the classic “The Walking Dead” #1, with the classic cover art plus gray-toning from Tony Moore. (Kamite publishes TWD in trades, but this was a one-time floppy, celebrating the 10th Anniversary of Kirkman’s magnum opus.) Now every company takes covers for the variant collectors. They also have two exclusive covers for “Shadowman” #11 and Bloodshot #0 by Mexican artist Oscar Pinto, very sought after by the Valiant fans.

Panini is the worldwide king of licensed comics. The publisher works in Brazil, Germany, Italy, France, Spain, and many other countries, and they arrived to México in 2013. They have the rights for Dynamite titles like “James Bond,” IDW’s “My Little Pony,” all the Millarverse (“Kick-Ass” is the biggest success in México since “The Death of Superman”). They also release the “Star Wars” titles. While their translations are great, but they have the most expensive books, in around USD $2.50 (still cheaper than the US!)

Finally, three mainstream book publishers are turning their eyes to the Mexican market, Océano has the local rights to “Calvin and Hobbes”, “Descender” and “Nimona”, since 2016; Planeta de Libros exports “The League of Extraordinary Gentlemen” and “Paper Girls” from Spain and it seems that they will focus on getting licenses to do mexican versions, so it can be cheaper; also Norma Editorial exports some of their gigantic catalogue, but due to the local licenses, it is hard to get american-made Spain-translated comics like their “Hellboy” hardcover collections and sell them directly here.

Continued below

So, there you have it, this is the beginning of our humble attempt to show you that comics are universal. Our medium is more alive and more diverse than ever, comics truly are for everybody. I encourage you to make your own research for translated comics, you can take a look on international online shops and the International Edition section on eBay, maybe you will find your next personal treasure.

EN ESPAÑOL

En la actualidad, la industria del cómic es muy diversa, no importa tu sexo, ni tu raza ni tu país de origen, aquí eres bienvenido, hay una historia para ti. Es muy triste ver personas quejándose de Mockingbird por ser un libro feminista, o de los Capitanes America, uno por ser negro (aunque no quieran decirlo en voz alta) y otro por ser Hydra, ambos por “hablar demasiado sobre política” y ser liberales. Una vez leí un tweet que decía que los cómics eran el último espacio seguro para los hombres blancos heterosexuales, y eso me parece muy incorrecto, los comics no son exclusivamente para ellos, los cómics son para todos.

Son creados en todo el mundo, en cualquier lugar del planeta vas a encontrar una tienda de cómics con lo más nuevo gracias a Diamond, pero también existen cómics traducidos gracias a editoriales que compran las licencias para poder reimprimir grandes historias en el idioma de su país. Así tenemos títulos americanos en Japón, el BPRD se convierte en la AIDP, Bruce Wayne es Bruno Díaz en español, Batman es Läderlappen en sueco, Μπάτμαν en griego y Бэтмен en ruso.

Ahora vivimos en una época muy tensa, cierta persona tiene una guerra declarada contra nuestro amigable vecino, y no me refiero a Canadá, sino a México, un país con mucha diversidad, y lo más importante: un amor gigantesco por los cómics, es por eso que queremos dedicar una columna especial a nuestro país hermano, con el título MexiComics, aquí hablaremos de varios temas sobre México y nuestro amor mutuo por los tebeos. Empezaremos con los cómics de licencia.

México ha tenido industria del cómic casi desde que éstos se establecieron como tal, entre 1932 y 1934 nacieron Adelaido, Paquín y Paquito. De forma general podemos establecer tres grandes eras: la era dorada en las décadas de los 50s y 60s, dominadas por Novaro y La Prensa que publicaban tanto traducciones de DC y Marvel, como títulos propios; después existió la era Vid, la gigante editorial ahora desaparecida, que publicó títulos de Marvel, DC, Image, Dark Horse y mangas, principalmente en la década de los 90, y finalmente el boom contemporáneo, la era de las licencias.

El cómic mexicano es muy importante por muchos motivos, las primeras apariciones de súper héroes en español fueron realizadas aquí, no hay mucha evidencia de que se hayan reimpreso en otro idioma antes, así que existe la posibilidad de que sean las primeras apariciones de superhéroes en cualquier idioma después del inglés. Batman y Superman empezaron a aparecer dentro de las antologías Paquito y Pepito entre 1938 y 1940, el Superhombre y el Hombre Murcielago adquirieron sus propios títulos gracias a Novaro entre 1952 y 1954. Editorial La Prensa publicaba Spider-man de forma catorcenal, y cuando alcanzaron a la numeración estadounidense, consiguieron los derechos para crear sus propias historias del Hombre Araña, regularmente fuera de la continuidad cánon. Además, tenemos joyas apócrifas, como A Death in the Family con portada plateada impresa por Editorial Vid sin autorización de DC que los obligó a destruir toda la impresión, son invaluables por su escasez y su estatus de ser un cómic pirata, pero con la calidad del original.

Hoy el cómic mexicano moderno se encuentra en una especie de boom desde el 2012 muy peculiar, entre buena y mala, los cómics más populares son traducciones lo cual es excelente, pero hay muchos creadores mexicanos trabajando de forma independiente y recibiendo muy poco reconocimiento y ganancias económicas, la industria local está muy disminuida. Vamos a observar el panorama actual de cómics de licencia en México:

Editorial Televisa es la compañía más grande en la actualidad, es parte de Grupo Televisa, la compañía más grande de medios de comunicación (Radio, TV e Impresos) en México, adquirió la licencia para publicar los títulos de Marvel en 2005 y de DC en el 2011, posteriormente, en el 2014 empezaron a publicar por primera vez en México los cómics de Vértigo, cada editorial se maneja de manera independiente de las otras. Los títulos de Marvel se publican casi al mismo tiempo que en US, actualmente se publica Civil War 2; DC está en los últimos números de The New 52/DCYou, y Vértigo se dedica a publicar clásicos y mini-series. Tienen los precios más baratos del mercado, los floppies cuestan en promedio lo equivalente a MENOS de USD $1.5, además publican TPB’s mensuales dentro de colecciones al estilo Showcase y Best Sellers, y hardcovers con las historias más importantes de DC y Marvel, y volúmenes mensuales de Swamp Thing y Sandman de Vértigo. El único problema de la compañía es que suelen tener poco cuidado editorial, con errores constantes en la traducción, aunque poco a poco están mejorando.

Continued below

Bruguera Cómics es un caso especial, son la primer baja en la guerra del mercado, en 2012 empezaron a publicar cómics de varias compañías, Locke & Ley y TMNT de IDW, Hellboy de Dark Horse, Irredeemable de BOOM, etc. Publicaban exclusivamente floppies, siempre embolsados, tenían un cuidado editorial casi perfecto y el papel que utilizaban era el de mejor calidad, a veces sufrían de problemas de distribución, los números tardaban meses para llegar desde la Ciudad de México hasta las ciudades más alejadas del centro del país. Pero una pausa por reestructuración de toda la compañía, causó una herida económica de la que no pudieron recuperarse, en su segunda etapa empezaron a publicar títulos de Zenescope y anunciaron Archie vs. Predator, pero éste nunca llegó a publicarse y la compañía cerró al final del 2015.

Editorial Kamite también nació en el 2012 y son la empresa independiente con más títulos en el país, publican el universo Valiant, los títulos de Abstract Studios de Terry Moore (Rachel Rising, SIP Kids y Motor Girl en floppies, Strangers in Paradise en sus ediciones de bolsillo y Echo en TPB’s), Saga, Chew y The Walking Dead (de hecho, a Image le gustó tanto su trabajo que las versiones americanas en español son reimpresiones del trabajo hecho por Kamite), los títulos Boom-Cartoon Network, acaban de empezar a publicar Archie y TMNT, que pertenecían a Bruguera, muchos otros títulos y un mundo de Mangas (actualmente se venden más mangas que cómics en México). Tienen muy buenas traducciones y son baratos (USD $1.5), pero sufren muchos retrasos, argumentan que cada año tienen que renovar las licencias, y no pueden publicar nada hasta que el contrato se firme, y las negociaciones pueden tardar meses, pero es un problema recurrente, creo que es porque son una compañía pequeña, y publican más títulos de lo que son capaces de trabajar.

Kamite es el rey de las portadas variantes, ya se habían hecho intentos con resultados modestos, pero fueron ellos quienes trajeron el fervor por las portadas variantes al país, la primer portada variante exclusiva para La Mole Comic Con, la convención más grande en México, fue una impresión exclusiva de The Walking Dead #1, con los trazos originales, coloreada con escala de grises. Fue un éxito rotundo y desde entonces ninguna compañía ha dejado de aprovechar las variantes. También publicaron dos portadas exclusivas para México de Shadowman #11 y Bloodshot #0 dibujadas por Oscar Pinto, y son muy apreciadas por los fans de Valiant.

Panini es el rey mundial de los cómics de licencia, trabajan en Brasil, Alemana, Italia, Francia, España y muchos otros países, en el 2013 llegaron a México, publican títulos de Dynamite, como James Bond; tienen la licencia para Star Wars, primero publicaron el último volumen de Dark Horse y ahora publican las series de Disney; también tienen la licencia para My Little Pony y todo el Millarverse, Kick Ass fue un éxito absoluto. Sus comics tiene mucha calidad y las traducciones son muy cuidadas, pero son los comics más caros, regularmente cuestan USD $2.5 (¡sigue siendo más barato que en US!)

Para terminar, ésta es la muestra de que los cómics son un medio universal, muchas veces existe preocupación de que ya no se venden tantas piezas físicas como antes, hay miedo de que la industria esté muriendo, pero si alguna vez esto te preocupa, toma en cuenta que los números de ventas que ves, son solamente los de Diamond, pero contar la cantidad de copias impresas en otros idiomas sería una misión imposible de contar, nuestro medio está más vivo que nunca, los cómics nacieron para todo el mundo. Haz tu propia investigación, puedes buscar en las tiendas en línea internacionales, y en la sección de Ediciones Internacionales de eBay, tal vez encuentres tu próximo tesoro de valor emocional.


//TAGS | MexiComics

Ramon Piña

Lives in Monterrey, México. He eats tacos for a living, literally. You can say hi on Twitter and Instagram. Besides comics, he loves regular books and Baseball - "Viva Multiversity Cabr*nes!".

EMAIL | ARTICLES



  • -->